Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص مياه الشرب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقص مياه الشرب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On constate une pénurie d'eau potable; il n'y a pas assez d'électricité, ni de médicaments.
    ويوجد نقص في مياه الشرب؛ والكهرباء محدودة، وكذلك الأدوية.
  • Il est préoccupé par le manque de services d'assainissement, les problèmes de pollution de l'environnement et l'accès limité à une eau potable propre et salubre dans le pays.
    وتعرب اللجنة عن انشغالها بسبب الحالة المتدهورة للمرافق الصحية ومشاكل التلوث البيئي ونقص مياه الشرب النظيفة والمأمونة في البلد.
  • Bien que les conditions de sécurité dans les camps se soient améliorées, les besoins d'ordre humanitaire des réfugiés, notamment en ce qui concerne l'eau potable, les centres de soins de santé, les installations sanitaires et les denrées alimentaires, demeurent critiques.
    وعلى الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية في المنطقة، ما فتئ اللاجئون يواجهون احتياجات إنسانية حاسمة، مثل نقص مياه الشرب والمرافق الصحية ومرافق الإصحاح المناسبة والإمدادات الغذائية.
  • De nombreux problèmes inhérents aux pays en développement - comme ceux généralisés de la pauvreté, du chômage, du manque d'eau potable, de santé, de corruption et d'instabilité politique - persistent et nous y faisons face.
    وهناك مشاكل كثيرة متمادية، متأصلة في البلدان النامية - من فقر واسع الانتشار إلى البطالة ونقص مياه الشرب والمشاكل الصحية والفساد وعدم الاستقرار السياسي - ونحن نتصدى لها.
  • Pauvreté : le manque d'eau potable, d'électricité ou d'infrastructures d'assainissement sont autant d'expressions de la pauvreté. Or ce sont là des domaines qui relèvent directement de la compétence des pouvoirs locaux.
    الفقر: يعتبر نقص مياه الشرب أو الكهرباء أو الهياكل الأساسية للمرافق الصحية دلالة على الفقر وهذه هي مجالات تتحمل فيها الحكومات المحلية مسؤولية مباشرة.
  • Le Comité note avec préoccupation que, dans les zones très industrialisées, l'accès à l'eau de boisson potable est insuffisant.
    وتلاحظ اللجنة بقلق نقص إمدادات مياه الشرب الآمنة في مناطق الصناعات المكثفة.
  • Il est impossible de réaliser les droits de l'homme quand les gens ont faim, quand les femmes meurent en accouchant, quand beaucoup de gens souffrent de l'absence d'eau potable et d'analphabétisme et quand des générations successives risquent le même sort à moins que des mesures soient prises.
    وقال إنه لا يمكن تأكيد حقوق الإنسان عندما تشعر الشعوب بالجوع، وعندما تفقد المرأة حياتها أثناء ولادة الطفل، وعندا يعاني الكثيرون من آثار نقص مياه الشرب ومن الأمية، وعندما تعاني الأجيال المتعاقبة من المصير ذاته ما لم تتخذ إجراءات.
  • M. El Bodini (San Marin), faisant textuellement référence au rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation (A/59/1), souscrit sans réserve à l'analyse selon laquelle les fléaux les plus immédiats pour la majeure partie de la population mondiale ont pour nom la pauvreté, la faim, le manque d'eau potable, la dégradation de l'environnement et les maladies endémiques ou infectieuses.
    السيد بوديني (سان مارينو): أشار إلى نص تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، فقال إنه يوافق تماما على أن أهم الأخطار التي يواجهها أغلب سكان العالم هي الفقر والجوع ونقص مياه الشرب وتدهور البيئة والأمراض المستوطنة أو المعدية.
  • Son dernier rapport intitulé « Water for life: Making it happen » (L'eau, source de vie - comment y parvenir) (juin 2005) met l'accent sur les conséquences de l'absence d'eau potable et de services d'assainissement sur les différents groupes d'âge et les changements que de simples améliorations dans les services de distribution d'eau et d'assainissement peuvent apporter aux conditions de vie, à la santé et aux perspectives économiques des populations.
    وكان تركيز تقريره الأحدث عهدا ”الماء من أجل الحياة: من الممكن تحقيق ذلك“ (حزيران/يونيه 2005)، ينصب على تأثير نقص مياه الشرب والصرف الصحي على الفئات العمرية المختلفة وعلى التغييرات التي يمكن أن تحدثها تحسينات بسيطة في خدمات المياه والصرف الصحي في أساليب حياة الناس وصحتهم وآفاقهم الاقتصادية.
  • On assiste à un accroissement général de l'insécurité alimentaire et à une grave pénurie d'eau potable, ainsi qu'à une baisse de la consommation alimentaire et des niveaux nutritionnels.
    وقد طرأت زيادة عامة على انعدام الأمن الغذائي ونقص حاد في مياه الشرب، فضلا عن تدهور في الاستهلاك الغذائي ومستويات التغذية.